Wanna, gonna a spol…. dnes tedy především wanna. Není co vysvětlovat. Jednoduše WANT TO = WANNA = chtít. Říkáte si, že jde o jednu z mnoha dalších škodolibostí angličtiny týkající se zkracování? Možná je to tak. Ale jednoduše přišla doba, kdy si lidé řekli, že vyslovovat “want to” je prostě nuda a navíc to nějak “z pusy neleze”. Tak je napadlo místo want to říkat wanna. To se ujalo a dnes v běžné mluvené angličtině skoro nic jiného než wanna neuslyšíte. Můžete namítnout, že jde o nespisovný výraz, což máte pravdu, pokud jde o psanou angličtinu. Takže obchodnímu partnerovi bych do e-mailu opravdu nepsal: “I wanna meet you.” (Chci se s vámi setkat.). Pokud jde ovšem o mluvenou angličtinu, pak bych neřekl, že je tento výraz vyloženě nespisovný. Když vezmeme v úvahu, že ho běžně používá i americký prezident ve svém oficiálním projevu, viz. video 1. Říkáte si tedy, že je to jen rozmar těch omezených američanů, kteří si libují ve zkracování, aby si jen opět něco usnadnili. Nenechte se však mýlit, i v britské angličtině má wanna své místo.

Ať už se vám wanna líbí nebo ne, pokud chcete rozumět a být porozumění, potom byste ho mohli potřebovat a bude dobré, když ho pozvete dál do místnosti, které se říká paměť (snad tam ještě nebude obsazeno).

Další příklad, na kterém si mimochodem můžete dobře nacvičit výslovnost, najdete v písni Keitha Urbana – Tonight I wanna cry. Z jakého důvodu chce Keith dnes večer plakat, tak to se asi ve videu nedozvíte, ale na druhou stranu uslyšíte praktickou ukázku použíti výrazu wanna.

Pro ty z vás, kteří s angličtinou teprve začínají: Možná si myslíte, že se vás wanna zatím netýká, ale pozor! Opak je pravdou. Zahrněte ho tedy také raději mezi své kamarády.

No, a pokud vás wanna neodradilo a chtěli byste se dozvědět důvod proč je Keith smutný a pláče, tak si můžete celou píseň poslechnout a text písně přečíst zde. Pokud narazíte na další ukázky použití wanna, budu rád, když se zde o ně podělíte. Třeba formou odkazu v komentáři.